Vertalen (en-nl)

Manuscripten

Communicatie-uitingen

De lezer mag eigenlijk niet merken dat een Engels boek vertaald is naar het Nederlands. En ook al zijn er in het Engels prachtige uitdrukkingen en woordspelingen, ik vind het geweldig om op een creatieve manier de perfecte Nederlandse variant te vinden, waarbij ik achterliggende emoties en de stijl van de schrijver niet uit het oog verlies.

Met een grote passie en veel plezier vertaal ik manuscripten van het Engels naar het Nederlands en zorg ik voor een lekker leesbaar verhaal om van te genieten. Liever eerst een proefvertaling? The pleasure is all mine!

 

Tarief
Het tarief is in overleg met de uitgever. 

 

Historische romans | Romans | Young adult | Feelgood | Chicklit

Opdrachtgevers over mijn werk:

'Ik ben heel enthousiast. Je schrijft vlot en ik vond het  leuk vertaald.' 

Ook al gebruiken we in onze zakenwereld steeds meer Engelse woorden, het vertalen van een Engelse tekst naar het Nederlands is niet zomaar gedaan. Veel uitdrukkingen of woordspelingen die in het Engels worden gebruikt, bestaan bij ons niet eens! Ook zal de lezer het gauw genoeg merken als de zinnen te veel één op één zijn vertaald.

Ik vertaal iedere Engelse tekst naar goed, vlot leesbaar en begrijpelijk Nederlands, waarbij ik rekening houd met de doelgroep en de onderliggende context van de boodschap. Liever eerst een proefvertaling? No problem. 

 

Tarief

De tijd die ik nodig heb voor de vertaling, hangt af van het onderwerp, het soort tekst, de hoeveelheid en de moeilijkheidsgraad. Daarom hanteer ik een uurtarief van 65 euro, ex btw.

 

Magazine | E-zine | Blogs | Nieuwsbrieven | Column | Brochure | Handleiding | Jaarverslag | Personeelsblad | Handboek | Folder | Whitepaper | Artikelen

Boeken die ik heb vertaald


«   »